事实上(De
Facto):
实际上(IN
FACT),"事实上"
。 |
权力上(De
Jure):
根据权力(BY
RIGHT)。 |
债券(Debenture):
公司对其债务的书面承认,经由公司的资产(但非土地)作担保。 |
声明(Declaration):
以陈述的方式阐明当事人权力的法庭命令 |
绝对判决(Decree
Absolute)
:
一份最终的证明书,经由申请的结果,终止婚姻关系或是在第三债务人的诉讼。 |
离婚判决书(Decree
Nisi):
在指定时日前不提出反对即作确定的离婚命令或是在第三债务人的诉讼。 |
判决(Decree):
可以被实行的法庭判决摘录。契据(Deed):一份经由签字,见证和交付的正式书面文件。 |
诽谤(Defamation):
发表对某人的声明是倾向于降低他在别人心目中的声誉或让人回避或躲开他。 |
缺席审判(Default
Judgement):
由起诉人原告所获得,因被告没有遵守索赔的要求。 |
不履行(Default):
没有做到法律或契约所要求的事。 |
辩护(Defence):
被告为回答原告的声明或声称所作的答辩。 |
被告(Defendant):
被控告的人;待审判或出庭听判的人。 |
移交(Delivery):
一个人交付实际或指定的所有权给另一个人。 |
经济援助者(Dependant):
依赖别人以维持生计或是获取经济援助的人。 |
宣誓证人(Deponent):
宣誓作证者。 |
逐条的(Detailed):
所涉及的费用是经由费用清单来描写。 |
董事(Director):
依照公司的组织章程所委任的公司高级职员。 |
无能力(Disability):
一个人没有能力处理他们自身的事务(例如患上精神病症或是年龄未满18岁),导致他们不被允许涉及没有代表的民事法律诉讼。 |
解除(Discharge):
解除一项义务,债务或是责任。 |
终止(Discontinuance):
法庭所发布的通告,根据原告的指示,他们不希望再继续进行这个案子。 |
发现(Discovery
of):
相互交换各自所持有的证据和所有与案件有关的相关讯息。 |
驳回诉讼(Dismissal
of Action):
中止有利于被告的民事诉讼。 |
解雇雇员(Dismissal
of Employee):
雇主中止雇员的雇用合同。 |
废除(Dissolution):
合法中止的婚姻;公司的解散,藉由清盘或被公司注册局从公司注册中除名的情况。 |
扣押(Distress):
扣押物品作为履行义务的担保。当租金被拖欠,通常扣押的补救措施会被应有在房东和租户之间。 |
股息(Dividend):
公司从其可分配的利润中支付给其股东的款额。 |
书面证明(Documentary
Evidence):
证据是以书面而非口头的方式。 |
文件(Documents):
以书写在纸的形式纪录或传送信息的东西。 |
无犯罪能力(Doli
Incapax):
没有犯罪的能力。 |
住处(Domicile):
带来(BRING
WITH YOU),提出文件给法庭的命令。 |
强迫(Duress):
压迫,尤其是实际对某人施以武力或以武力要挟某人以进行某种特定的行为。 |